翻譯在國際化中的角色及其面臨的挑戰(zhàn)

翻譯在國際化中的角色及其面臨的挑戰(zhàn)

各種規(guī)模的公司都將向國際市場(chǎng)擴(kuò)張視為提高盈利能力和增強(qiáng)銷售業(yè)績(jī)的一種方式。然而,他們的營銷材料和產(chǎn)品信息的翻譯的重要性卻經(jīng)常被忽視。 精明的營銷人員會(huì)知道營銷內(nèi)容的...

查看詳細(xì)
翻譯專用章的形制及使用方法

翻譯專用章的形制及使用方法

大連正規(guī)的翻譯公司通常都配有翻譯專用章的,雖然在翻譯稿上加蓋翻譯公司的G章也是沒有問題的,但是國際上通用的準(zhǔn)則是加蓋翻譯專用章的。 此前我們多次談到,翻譯專用章是需要...

查看詳細(xì)
翻譯簽名要用英文嗎?

翻譯簽名要用英文嗎?

稿件翻譯完成后,既要翻譯簽名又要翻譯公司蓋章,但是在翻譯簽名方面,各個(gè)翻譯公司處理方法比較混亂,各執(zhí)一詞,今天大連翻譯公司就來總結(jié)一下。 目前的通常做法是:從外文翻...

查看詳細(xì)
英語翻譯專業(yè)應(yīng)走出單一的藩籬

英語翻譯專業(yè)應(yīng)走出單一的藩籬

隨著社會(huì)各界對(duì)英語語言理解的加深,非英語專業(yè)人士的英語水平在快速提高,英語專業(yè)的畢業(yè)生由于知識(shí)結(jié)構(gòu)單一,在就業(yè)競(jìng)爭(zhēng)中壓力越來越大。英語專業(yè)人才市場(chǎng)是否已經(jīng)飽和,就...

查看詳細(xì)
同聲傳譯的誤傳止于智者

同聲傳譯的誤傳止于智者

針對(duì)翻譯人員扎堆往同聲傳譯里鉆的現(xiàn)象,大連翻譯公司表示人才盡管稀缺,但高端市場(chǎng)需求同樣有限同聲傳譯-度被奉為金領(lǐng)崗位。瞄準(zhǔn)這一商機(jī),社會(huì)大各類同聲傳譯培訓(xùn)班風(fēng)生水起...

查看詳細(xì)