中英語(yǔ)的根源是思維方式的錯(cuò)位

中英語(yǔ)的根源是思維方式的錯(cuò)位

差勁的標(biāo)語(yǔ)翻譯,令人不解的廣告詞,奇怪的T恤衫口號(hào),令人目瞪口呆的菜單,非英語(yǔ)國(guó)家到處都可以發(fā)現(xiàn)英語(yǔ)的錯(cuò)誤用法。 當(dāng)英語(yǔ)在非英語(yǔ)國(guó)家和地區(qū)被廣泛使用時(shí),它不可避免地與...

查看詳細(xì)
什么樣的法律翻譯才算專業(yè)?

什么樣的法律翻譯才算專業(yè)?

說到法律翻譯,很多人都會(huì)產(chǎn)生一種嚴(yán)謹(jǐn)?shù)南敕ǎ鋵?shí),真實(shí)的法律翻譯并非如此,在大連翻譯公司里,我們的法律翻譯都很和善,而且翻譯水平也很高,所以接下來,就和大連信雅達(dá)...

查看詳細(xì)
文學(xué)翻譯獎(jiǎng)項(xiàng)空缺折射了什么

文學(xué)翻譯獎(jiǎng)項(xiàng)空缺折射了什么

大連信雅達(dá)翻譯公司之所以翻譯這篇老新聞,是因?yàn)槲覀兘K于切身感受到了高科技上不去的苦楚,我們的翻譯知識(shí)中國(guó)制造的一個(gè)縮影,希望我們共同努力,真正的走上高精尖的科技高...

查看詳細(xì)
英語(yǔ)省略語(yǔ)該怎么識(shí)別才好?

英語(yǔ)省略語(yǔ)該怎么識(shí)別才好?

現(xiàn)在這個(gè)社會(huì),有太多的外來詞直接用縮寫,經(jīng)??吹绞菦]錯(cuò)啦,我們中文是如此,英文也是如此。比如,我們現(xiàn)在常說的然并卵活久見等,都是生活中我們約定俗成的省略語(yǔ),作為中...

查看詳細(xì)
日語(yǔ)貼身翻譯大連哪里找?

日語(yǔ)貼身翻譯大連哪里找?

在大連的各個(gè)日資企業(yè)中,存在一種這樣的翻譯需求,就是:企業(yè)的中方負(fù)責(zé)人(通常為副總),一般的日語(yǔ)交流或者郵件閱讀都沒有問題,但是對(duì)于一些精準(zhǔn)翻譯自己卻無力完成,這...

查看詳細(xì)