口譯壓力大,該如何破?

口譯壓力大,該如何破?

現(xiàn)場(chǎng)口譯是一份極具挑戰(zhàn)性的工作,它具備即時(shí)性、不可預(yù)測(cè)性、場(chǎng)合嚴(yán)肅性和主題復(fù)雜性等特點(diǎn)?,F(xiàn)場(chǎng)口譯人員也承擔(dān)著巨大的壓力。那么如何解決現(xiàn)場(chǎng)口譯人員的心理壓力問(wèn)題, 大...

查看詳細(xì)
法律文件翻譯有什么原則?

法律文件翻譯有什么原則?

大家都知道現(xiàn)在是法制社會(huì),法律最大的作用就是保護(hù)我們的利益和人身安全,同時(shí)也是維護(hù)社會(huì)秩序,法律現(xiàn)在以各種形式影響著我們的日常生活和整個(gè)社會(huì),所涉及的領(lǐng)域也是遍及...

查看詳細(xì)
口譯和演講有什么親緣關(guān)系

口譯和演講有什么親緣關(guān)系

其實(shí),大連翻譯公司告訴你, 口譯只是演講的另一種形式,二者是有親緣關(guān)系的。 把二者截然分開(kāi)是根本錯(cuò)誤的。 1 前言 演講,又稱演說(shuō)、講演。簡(jiǎn)單地說(shuō),就是面對(duì)眾人較為系統(tǒng)的...

查看詳細(xì)
這個(gè)時(shí)代沒(méi)有、也不需要翻譯巨匠

這個(gè)時(shí)代沒(méi)有、也不需要翻譯巨匠

去年11月,大翻譯家楊憲益先生去世;上個(gè)月,又一位巨匠德語(yǔ)文學(xué)翻譯家,尤其擅長(zhǎng)德語(yǔ)詩(shī)歌翻譯的錢春綺先生因病離世。 這些年,每當(dāng)有巨匠故去,他所在的那個(gè)領(lǐng)域總會(huì)浮現(xiàn)出一...

查看詳細(xì)
翻譯在文化傳播中起到什么作用?

翻譯在文化傳播中起到什么作用?

文字、文化、翻譯、傳播,從這個(gè)順序鏈可以看出,大連翻譯公司所倡導(dǎo)的翻譯優(yōu)于其他而先行的主張可以落到實(shí)處。 翻譯與文化交流傳播 著名作家于冠西說(shuō):人類文化從整體來(lái)說(shuō),是...

查看詳細(xì)