法律翻譯到底有多重要?

? 翻譯資訊 ????|???? ?2020-08-18 02:21:34
當(dāng)涉案人員使用不同語言時,法律翻譯可以使法院審理案件。它在促進司法公正方面發(fā)揮著重要作用。 
在廣泛的法院程序中可能需要法律翻譯和口譯-它們不僅限于在移民案件中使用。從家庭法院到一級謀殺審判,有大量的法律翻譯實例可用來確保案件能夠以對所有涉案人員公平的方式進行。 
但是,并非所有的法律翻譯服務(wù)都是平等的。盡管它們使涉及多種語言的大多數(shù)法院案件都能順利進行,但仍存在法律翻譯服務(wù)失敗的情況。在某些情況下,較差的法律翻譯導(dǎo)致不利的判決和案件徹底崩潰, 大連信雅達(dá)翻譯服務(wù)有限公司可以幫你避免這些錯誤。
 
語言失誤案件
涉及法律翻譯失敗的最著名案件之一來自加拿大。早在2012年,一位在加拿大工作的講印地語的印度公民就參與了性侵犯審判。人們只能想象這種情況會帶來情感上的困擾,但是由于法庭口譯員的翻譯能力不佳,情況變得更加糟糕。 
口譯員在翻譯受害人的證詞時犯了許多錯誤,包括將“性侵犯”誤解為“身體攻擊”,“兩天”誤解為“幾天”和“生殖器區(qū)域”誤解為“兩腿之間”。最后,法律翻譯錯誤導(dǎo)致該案失敗,加拿大高等法院大法官安東尼·希爾宣布敗訴。
 
墨西哥人Omar Cruz-Zamora在持合法簽證在美國開車時被警察攔下時發(fā)現(xiàn),這不僅是人工翻譯,而且在法律事務(wù)上可能造成麻煩??唆斊?middot;扎莫拉(Cruz-Zamora)的英語說得不夠,無法與堪薩斯州的警察交談。 
為了處理這種情況的合法性,在場人員轉(zhuǎn)向Google翻譯應(yīng)用程序?qū)で笾С帧;谠摲g,盡管沒有法律要求,克魯茲-扎莫拉先生仍允許警官搜查他的汽車。 
搜查車輛后,警察發(fā)現(xiàn)了14磅可卡因和甲基苯丙胺。但是,當(dāng)此案提交法院時,法官基于Google Translate不足以進行憲法檢索的目的,批準(zhǔn)了Cruz-Zamora的動議,以壓制證據(jù)。另一個法律翻譯失敗。 
糟糕的法律翻譯可能會導(dǎo)致世界各地的法院案件出現(xiàn)問題。例如,在北愛爾蘭,由于法律解釋的質(zhì)量,在克雷加文皇冠法院的強奸案失敗了。法官裁定,口譯員提供的法律翻譯不準(zhǔn)確且不可靠,對案件造成了不可彌補的損害。 
 
同時,在英格蘭,由于沒有找到說印地語的被告而沒有翻譯,該案被押后三遍。最后,法官決定繼續(xù)進行Panjabi口譯服務(wù),法院應(yīng)“ 盡我們所能 ”處理此案。
律師事務(wù)所的翻譯選擇
處理涉及一種以上語言的法律案件的律師事務(wù)所可以使用多種翻譯選項。
翻譯機構(gòu)往往是首選。他們提供來自全球的筆譯和口譯網(wǎng)絡(luò)。許多公司專門從事法律翻譯,這意味著律師事務(wù)所可以依靠它們作為可信賴的長期合作伙伴,他們可以在各種案件中看到它們。 
自由翻譯和口譯專業(yè)人員還可以提供法律專業(yè)知識。律師事務(wù)所可以與自由職業(yè)者緊密合作,就像與翻譯公司一樣,可以建立涵蓋多個案件的長期關(guān)系。 
代理人與自由職業(yè)者的辯論是需要仔細(xì)考慮的話題。每個都有其優(yōu)點。自由職業(yè)者的費用往往低于代理機構(gòu),但是代理機構(gòu)在管理員工疾病和為其他語言(如果需要)提供支持方面更具靈活性。 
當(dāng)然,機器翻譯也是一種選擇,但是最好避免。正如上述裁決所明確指出的那樣,Google Translate之類的內(nèi)容不足以實現(xiàn)法律目的。依靠機器翻譯的律師事務(wù)所會很好地迅速改變其做法。 
 
避免翻譯創(chuàng)傷的裁決
上述案例清楚地說明了高質(zhì)量法律翻譯的重要性。筆譯員和口譯員需要能夠準(zhǔn)確,簡潔地傳達(dá)案件的細(xì)節(jié),以便訴訟程序能夠順利進行。 
從最佳實踐的角度來看,處理多語言案件的律師事務(wù)所需要在案件開始之前很早就可以與專業(yè)譯員聯(lián)系。這意味著不要在最后一刻才找到翻譯。從一開始就找到可靠而熟練的翻譯器,意味著可以讓語言學(xué)家在很長的時間內(nèi)迅速成長。這也意味著在案件提起訴訟之前,有足夠的時間仔細(xì)檢查翻譯人員的語言能力! 
 
如這些例子所示,正確的法律翻譯支持可以避免不利的法院結(jié)果。這不僅對案件的當(dāng)事方很重要,而且對于避免在必須重審崩潰的案件時避免不必要的情緒困擾也很重要,考慮到法律制度的資金性質(zhì),這也對納稅人有影響。除了其他方面,糟糕的法律翻譯對所有有關(guān)方面都是巨大的時間浪費。因此,律師事務(wù)所必須從每起案件開始就確保他們擁有理想的法律翻譯支持。這意味著要使用熟練,知識淵博和經(jīng)驗豐富的法律翻譯,他們可以最大程度地獲得成功的機會。 


大連信雅達(dá)翻譯服務(wù)有限公司
   一部地址:大連市中山區(qū)中山廣場人民路26號中國人壽大廈2002房間
   二部地址:大連開發(fā)區(qū)海關(guān)旁華冠大廈2206房間(有線電視繳費樓上)
翻譯件上可以加蓋中英文對照的翻譯專用章,翻譯件附帶營業(yè)執(zhí)照副本復(fù)印件(翻譯資質(zhì))