隱身光鮮的翻譯的背后是什么

? 翻譯資訊 ????|???? ?2020-04-12 11:21:12
翻譯的背后是一種深厚的功力。翻譯所要求的技能和素質(zhì)是立體全面的,正因?yàn)槿绱?,這些技能和素質(zhì)的通用性和延伸性也很強(qiáng)。
 

1. 背景調(diào)查和信息行動(dòng)力
我們知道,在翻譯準(zhǔn)備階段對(duì)內(nèi)容進(jìn)行詳盡的背景調(diào)查十分必要。優(yōu)秀的翻譯懂得如何高效地進(jìn)行背景調(diào)查,掃清障礙以利于翻譯工作的開(kāi)展。背景調(diào)查的關(guān)鍵在于運(yùn)用高效的思維模式,迅速組織你所掌握和缺失的信息,因?yàn)榇胧植患暗那闆r時(shí)有發(fā)生。
假設(shè)你在半小時(shí)后即將進(jìn)入一個(gè)由國(guó)內(nèi)機(jī)構(gòu)舉辦的國(guó)際論壇現(xiàn)場(chǎng),而你事先并不知道自己將要擔(dān)任該論壇的同聲傳譯。主辦方只提供了一本論壇手冊(cè),在有限的時(shí)間里你應(yīng)該怎么辦?
背景調(diào)查,延伸下去就是把信息深度處理并轉(zhuǎn)化為有利于己的實(shí)際行動(dòng),簡(jiǎn)稱(chēng)為信息行動(dòng)力。信息行動(dòng)力對(duì)個(gè)人的職業(yè)發(fā)展有重要的作用。我始終認(rèn)為,外事工作(泛指各類(lèi)機(jī)構(gòu)的涉外業(yè)務(wù))為你提供的全球視野和信息資源是任何其他工作都難以替代的。
外事工作者如果能夠充分發(fā)揮信息行動(dòng)力,敏銳和理性地分析全球趨勢(shì)和熱點(diǎn),挖掘海量信息中蘊(yùn)藏的潛在機(jī)會(huì),在國(guó)家崛起和實(shí)施“一帶一路”戰(zhàn)略的時(shí)代背景下必定會(huì)有一番作為。

2. 情境感知和滲透式社交
感知情境從而恰當(dāng)表達(dá)的能力對(duì)于產(chǎn)生優(yōu)質(zhì)的口譯作品至關(guān)重要。遺憾的是,語(yǔ)音教室里的口譯訓(xùn)練難以模擬真實(shí)的翻譯場(chǎng)景。缺乏情境的人機(jī)訓(xùn)練可能導(dǎo)致的后果就是,初入職場(chǎng)的應(yīng)屆畢業(yè)生在翻譯的時(shí)候容易忽略環(huán)境因素,而只關(guān)心語(yǔ)言因素。
如果再加上情緒緊張而無(wú)暇顧及,最終的結(jié)果就是聽(tīng)到什么翻什么,翻完算完??墒呛雎粤谁h(huán)境因素,你聽(tīng)到的東西真的是說(shuō)話人想要表達(dá)的東西嗎?我想,大家在生活中都可以輕易舉出說(shuō)話人口不應(yīng)心的事例。這就是了。翻譯的時(shí)候,千萬(wàn)不要忘記把話語(yǔ)放在當(dāng)下的情境中加以考慮。
當(dāng)你充分考慮環(huán)境因素的時(shí)候,你會(huì)遇到在語(yǔ)音教室里不會(huì)出現(xiàn)的特殊情況:部分內(nèi)容不翻譯。例如,在一場(chǎng)外事會(huì)見(jiàn)中,雙方領(lǐng)導(dǎo)正在對(duì)某個(gè)問(wèn)題交換看法。你所服務(wù)的領(lǐng)導(dǎo)突然停下,轉(zhuǎn)向自己的團(tuán)隊(duì)征詢(xún)意見(jiàn)。
于是你的團(tuán)隊(duì)開(kāi)始進(jìn)行內(nèi)部交談,而對(duì)方的團(tuán)隊(duì)正在關(guān)注和等候。這時(shí)候,切記不要把內(nèi)部交談翻譯給對(duì)方。不要以為自己一定不會(huì)犯這樣的錯(cuò)誤。聽(tīng)到什么就翻什么的“刻板譯員”在現(xiàn)實(shí)中大有人在,也有心慈手軟不顧立場(chǎng)的“傻瓜譯員”幻想自己有義務(wù)不讓對(duì)方干等。
在內(nèi)部交談結(jié)束的時(shí)候,你的領(lǐng)導(dǎo)可能會(huì)重新闡述結(jié)論,也可能不說(shuō)話,只給你一個(gè)眼神,要求你把剛才討論的結(jié)果直接翻譯出來(lái)。如果是后者,注意翻譯的時(shí)候不要糾纏討論的經(jīng)過(guò)和細(xì)節(jié),導(dǎo)致意外泄漏團(tuán)隊(duì)成員的不同觀點(diǎn),這樣容易讓對(duì)方發(fā)現(xiàn)可以施加壓力的薄弱環(huán)節(jié)。記住,清晰準(zhǔn)確地說(shuō)出結(jié)論就可以了。
如果你能處理好各種復(fù)雜情況,那么說(shuō)明你有較強(qiáng)的情境感知力,能夠在特定環(huán)境下通過(guò)增加價(jià)值的方式快速建立自己的影響力和信任感。在上述情境中,你保護(hù)了整體的利益,為團(tuán)隊(duì)創(chuàng)造了價(jià)值,贏得了信任。
當(dāng)你能夠經(jīng)常為他人創(chuàng)造價(jià)值的時(shí)候,你就可以輕而易舉地滲透各種社交圈,而社交圈里可能會(huì)有你的求職機(jī)會(huì)。我建議大家在不影響學(xué)習(xí)的前提下多為自己爭(zhēng)取實(shí)戰(zhàn)的機(jī)會(huì)。不光因?yàn)檎姹绢I(lǐng)在語(yǔ)音教室只能練出六七成,還因?yàn)闈撛诘墓椭鞔蠖嗖辉谡Z(yǔ)音教室里。

3. 專(zhuān)業(yè)態(tài)度和成功型人格
專(zhuān)業(yè)態(tài)度就是在工作的方方面面一以貫之地執(zhí)行最高標(biāo)準(zhǔn)。你應(yīng)該努力追求最高標(biāo)準(zhǔn),同時(shí)確保在低級(jí)問(wèn)題上不犯錯(cuò)誤,比方說(shuō)行文規(guī)范。只要你在大型機(jī)構(gòu)工作,就必須遵守標(biāo)準(zhǔn)化的行文規(guī)范。機(jī)構(gòu)內(nèi)部人員一般都能肉眼分辨29.6磅和28磅的行間距。
前后行間距不一通常是復(fù)制粘貼、簡(jiǎn)易拼湊的結(jié)果。因此,行文不規(guī)范的工作人員不會(huì)被委以重任,正如行文不規(guī)范的材料不被采信一樣。這就是專(zhuān)業(yè)態(tài)度在職場(chǎng)上的體現(xiàn)。
此外,你還會(huì)在職場(chǎng)上發(fā)現(xiàn)一種類(lèi)聚現(xiàn)象。不管你做的什么工作,當(dāng)你執(zhí)行高的標(biāo)準(zhǔn),認(rèn)同這一標(biāo)準(zhǔn)的事業(yè)性伙伴會(huì)開(kāi)始互相聚攏,凝聚共識(shí),幫助彼此獲得成功。你會(huì)經(jīng)??吹皆谀硞€(gè)行業(yè)拔地而起、橫空出世的往往不是一個(gè)人,而是一群人。所以說(shuō),專(zhuān)業(yè)態(tài)度非常重要。你的態(tài)度會(huì)成為習(xí)慣,習(xí)慣會(huì)成為風(fēng)格,風(fēng)格會(huì)變成聲譽(yù),而聲譽(yù)會(huì)形成影響力。
通過(guò)這三個(gè)角度,大連信雅達(dá)翻譯有限公司想告訴大家,不要片面地理解這門(mén)綜合性的技藝。如果你能在其他領(lǐng)域主動(dòng)發(fā)揮與翻譯有關(guān)的各種技能并且堅(jiān)持精益求精的專(zhuān)業(yè)態(tài)度,你一定可以在任何領(lǐng)域和崗位上游刃有余,走出自己的一片天地。