凡由大連翻譯公司正式發(fā)出的、蓋有翻譯章的翻譯件,一旦退回進(jìn)行替換時,需要按既定的標(biāo)準(zhǔn)流程進(jìn)行。
替換原因
1.翻譯錯誤:當(dāng)翻譯件出現(xiàn)明顯技術(shù)錯誤時,如名詞錯誤、數(shù)據(jù)錯誤等時,大連信雅達(dá)翻譯公司必須對其進(jìn)行替換,同時原件收回。
2.時效性原因:有的文件具有有效期,此時翻譯件也同樣具有了使用的有效期限,一旦客戶在有效期內(nèi)未能辦理完業(yè)務(wù)時,大連翻譯公司必須予以更新替換。
3.政策性原因:大連信雅達(dá)翻譯公司曾經(jīng)遇到過如,國外的無犯罪證明,字面意思是“刑事調(diào)查”但用在為外國人辦理工作證時,因為法律規(guī)定“需要提交所在國司法部門出具的無犯罪證明”,所以有的地區(qū)要求符合主題,將“刑事調(diào)查”翻譯為“無犯罪證明”。此時就需要替換。
4.客戶方原因:比如翻譯國外的營業(yè)執(zhí)照或者護(hù)照,特別是用在工商注冊核名時,最開始定下的公司漢語名稱或者法人的漢語名,后來感覺又不合適了,此時也需要替換翻譯件。
5.翻譯件污損時:客戶翻譯件一旦保管不善,比如浸水、火燒、斷裂等原因造成翻譯件無法使用,此時大連信雅達(dá)翻譯公司需要免費予以替換。
替換原則
1.確認(rèn)確為我方大連信雅達(dá)翻譯公司所發(fā)出的文件后,回收并加蓋作廢印,存檔3個月備查,年末統(tǒng)一用碎紙機(jī)銷毀 ,杜絕外流。
2.未能收回原件時,不予以替換;原件回收不全時,只針對回收部分進(jìn)行替換。
3.客戶不方便上門替換時,需將原件寄回翻譯公司,大連信雅達(dá)翻譯公司驗明后予以替換。
4.聲稱自行銷毀、或者聲稱需替換原件丟失時,大連翻譯公司不予以替換。
5.客戶需多出原件時,不在替換范圍內(nèi)。
大連信雅達(dá)翻譯公司正式發(fā)出的、蓋有翻譯章的翻譯件,一旦退回進(jìn)行替換時,需要按既定的標(biāo)準(zhǔn)流程進(jìn)行。
大連信雅達(dá)翻譯公司,一部地址:大連中山區(qū)人民路26號中國人壽大廈2002房間
二部地址:大連開發(fā)區(qū)金馬路圖書館旁華冠大廈2206房間。