日本居民票(證)翻譯模板word

? 日語資料翻譯 ????|???? ?2020-10-05 01:21:21
大連信雅達(dá)翻譯致力于建立、健全、完善日語資料翻譯模板庫,今天的居民票翻譯模板就是一例。
日本的戶籍登記方法是:針對日本國籍者,適用“戶籍謄本”,對非日本籍的外國居住者,居住期限一年以上者為長期居住,適用“居民票”,其他的外國短期居住者適用“滯在卡”
以下為日本居民票的翻譯模板word版本:

現(xiàn)住址   (大幸東團(tuán)地)
  名古屋市東區(qū)砂田橋三丁目2番102-1029號
戶主
   Xinyada
01 姓名
 Xinyada
通稱 1982年11月16日出生 男性  
以前的居住地(場地大廈507號)
 名古屋市西區(qū)牛島町4番6號
成為外國人居民日期
平成24(2011)年7月19日
居民證編號
(省略)
國籍.地區(qū)
中國
法律第3條的第45項(xiàng)的規(guī)定的類別
中長期居住者
在留卡等的編號
ER72530713JA
在留資格
技術(shù).人文知識.國際業(yè)務(wù)
在留期限等
5年
在留期限的期滿日
2020年8月7日
有關(guān)通稱的記載及取消的相關(guān)事項(xiàng)
(省略)
   
平成24(2011)年10月1日遷入   平成24(2011)年10月16日登記















02 姓名
  Xinyada
通稱 1982年11月16日出生 男性  
以前的居住地
 
成為外國人居民日期
平成24(2011)年7月19日
居民證編號
(省略)
國籍.地區(qū)
中國
法律第3條的第45項(xiàng)的規(guī)定的類別
中長期居住者
在留卡等的編號
ER10325116JA
在留資格
隨同家人滯留
在留期限等
3年
在留期限的期滿日
2015年10月13日
有關(guān)通稱的記載及取消的相關(guān)事項(xiàng)
(省略)
   
平成24(2011)年10月13日遷入   平成24(2011)年10月16日登記
03 姓名
Xinyada
通稱 1982年11月16日出生 男性  
 
自出生開始記載
成為外國人居民日期
平成24(2011)年7月19日
居民證編號
(省略)
國籍.地區(qū)
中國
法律第3條的第45項(xiàng)的規(guī)定的類別
中長期居住者
在留卡等的編號
FU46919470JA
在留資格
隨同家人滯留
在留期限等
3年
在留期限的期滿日
2017年4月17日
有關(guān)通稱的記載及取消的相關(guān)事項(xiàng)
(省略)
 
居民證
平成26(2014)年2月25日出生   平成26(2014)年3月4日戶籍登記





























以上的日本居民票填寫好后,拿到大連翻譯公司蓋章,并附帶上大連信雅達(dá)翻譯公司的資質(zhì)后就可以使用了,各部門都認(rèn)可。