常年委托我們翻譯的朋友都知道,我們大連信雅達(dá)翻譯公司是先收費(fèi)后,才開始翻譯的。對于各種質(zhì)疑,我們覺得應(yīng)該有種表白,比如“別人家都是先翻譯,后收費(fèi)”、“合作這么久,這點(diǎn)信譽(yù)都沒有嗎”、“不會不要翻譯件,要不怎么會找你們翻譯呢?”“你們早晚得黃”。
鋼鐵是怎樣煉成的 ,我們大連信雅達(dá)翻譯同樣有個(gè)心路歷程。
統(tǒng)一答復(fù)如下吧:
每家翻譯公司的經(jīng)營理念和運(yùn)營方式不同,我們做好自己的,不跟別人比;越是老朋友,出現(xiàn)翻譯跑單就越憋屈,翻譯公司也是人,也有承壓極限。比如,有些企業(yè)的小姑娘多次來翻譯,某次,在微信說,你先翻譯,我回頭請了款項(xiàng)給你。因?yàn)椋抢项櫩?,就不疑有他,而且盡量放到前面翻譯,但是翻譯完后,左等也不來取件,右等也不來。于是問她,但她說“孫哥,領(lǐng)導(dǎo)說這個(gè)文件暫時(shí)不翻譯了,添麻煩了”。對方這樣輕描淡寫就像飄身而過,但我們已經(jīng)翻譯完了,而且這東西也不是一雙鞋,一件衣服,可以再賣給別人。于是跟她說,我們已經(jīng)翻譯完了,無論你們需不需要都要支付費(fèi)用。而對方一句話,就讓我們啞口無言:公司不會出這個(gè)錢,你看,孫哥,你能讓我從兜里掏錢給你嗎?結(jié)果很尷尬。但反過來說,如果我們預(yù)先收了翻譯費(fèi)的話,你不要了,是你們公司自己決策的事情,辦事人員已經(jīng)把這筆錢支付給了翻譯公司,并不在辦事人員手上,如此,大家都可以從感情用事中擺脫出來。自己承擔(dān)自己應(yīng)付的責(zé)任。
所以,吃夠了這樣的虧,我們一定在收到翻譯費(fèi)后再開始翻譯,以免有噬臍之悔。
同樣對于那些,信誓旦旦保證的,我們也一律不予以采信,也要求先付款,否則要合同干什么?法院的各種違約庭審又是怎么產(chǎn)生的?
堅(jiān)持這種先收費(fèi)后翻譯的習(xí)慣后,我們收獲了更多的理性和減壓,能更專心的投入到提升和保障翻譯質(zhì)量的行動(dòng)中,不但沒有因此流失客戶,而且更加贏得了新老客戶的信任和好評,所以大連信雅達(dá)翻譯有限公司不會黃,會長久的為大連翻譯市場服務(wù),因?yàn)槭繛橹赫哂谩?/span>
翻譯面對的客戶,有各種各樣,但是一旦確立下規(guī)則后,按照既定規(guī)則來進(jìn)行工作,就可以煉成先收費(fèi)后翻譯的習(xí)慣。