需要用在國外考取的駕照換發(fā)國內(nèi)駕照時,翻譯是一個必須的步驟,作為大連翻譯公司而言,不僅要承擔(dān)大連本地的外國駕照翻譯任務(wù),還要應(yīng)對來自全國各地的駕照翻譯需求,由此,外國駕照翻譯必須呼喚細節(jié)。
因為各地的地方性規(guī)定各不相同,就存在一個重口難調(diào)的問題,因此必須建立起一套針對全國性的外國駕照翻譯細節(jié)規(guī)范,以保證用之四海而皆準(zhǔn)。
1.將外國駕照原件按一比一比例打印到一張紙上,然后和翻譯件蓋騎縫章,以證明翻譯內(nèi)容忠于原文。當(dāng)然也可采用在翻譯件上單獨蓋章的方式,其證明效力相同。
2.在準(zhǔn)駕車型后面加注:相當(dāng)于國內(nèi)某某型,這一點有些地方是強行要求的,所以加上,禮多人不怪。
3.在為外國駕照翻譯件上加蓋大連翻譯公司公章或者翻譯專用章的基礎(chǔ)上,需要由翻譯人員簽章,并附上翻譯日期。
4.在附帶大連翻譯公司的營業(yè)執(zhí)照的基礎(chǔ)上,再附帶翻譯人員的資質(zhì)證明。
經(jīng)過以上這些細節(jié),就足以應(yīng)對全國各地的外國駕照翻譯的細節(jié)要求,實現(xiàn)有備無患,這就叫有呼必應(yīng)。