翻譯公司存在的社會基礎

? 翻譯資訊 ????|???? ?2022-03-11 11:17:45
翻譯當初興起時,只要是能將意思翻譯過來的個體就可以勝任,時間比較隨意,利用自己的空閑時間進行,但隨著社會分工的進一步發(fā)展,出現(xiàn)了翻譯公司這個專業(yè)機構(gòu)-專門從事翻譯服務,這絲毫不亞于當初人類歷史上的將體力勞動和腦力勞動區(qū)分開來社會分工。在大連地區(qū)現(xiàn)今就存在數(shù)百家翻譯公司。那么,大連翻譯公司出現(xiàn)的契機是什么,他賴以生存的社會基礎是什么?
  在分析這個問題之前,我們首先要對比呈現(xiàn)規(guī)模化、產(chǎn)業(yè)化、集約化的翻譯公司與零散的、隨機的、業(yè)務性的個人翻譯的區(qū)別,當然這些限定語本身就是區(qū)別。
1.大連翻譯公司有國家賦予的專業(yè)翻譯資質(zhì)
 這一點非常重要,意味著可以受到行政力量的加持,具有權(quán)威性,可以作為依據(jù)、證據(jù)等使用。
2.能提供賬務票據(jù),就是方便企業(yè)間財務往來的翻譯發(fā)票,這是現(xiàn)代商業(yè)往來必不可少的,而個人或者其他組織不具有這一功能,企業(yè)為了正常做賬,當然會選擇翻譯公司進行翻譯。
3.翻譯公司能提供全天候的翻譯服務,急客戶之所急。個人翻譯等因為時間是隨機的,從事翻譯的個體是抽空進行業(yè)務翻譯,所以在時間上無法自由,無法滿足快節(jié)奏的翻譯市場的需求。
4.大連翻譯公司具有優(yōu)越的文檔排榜能力
   一些表格類翻譯,要求翻譯件與原件在格式上是完全一一對應的,這個普通的文檔排版完全不同,相對于個人翻譯,翻譯具有優(yōu)越的文檔排版能力,因為專業(yè)從事翻譯服務,對各類格式駕輕就熟,這一點不是個人翻譯所能比擬的。
5.翻譯公司能有效獲取前沿的翻譯信息
  因為翻譯公司專門從事翻譯服務,和各個窗口保持密切的聯(lián)系,當各機構(gòu)對翻譯文檔等有新的規(guī)定和要求時,會第時間通知翻譯公司以便配合他們的工作,大連翻譯公司接受以下各個機構(gòu)的領導或者指導,大連翻譯協(xié)會,車管所、出入境管理局,科技局,公證處等。因為他們常年接洽駕照換發(fā)翻譯、工作證用翻譯,護照申請翻譯等,所以和大連各個翻譯公司互通訊息。
6.翻譯公司能整合多個語種,全方位滿足社會上的翻譯需求
個人翻譯等往往只擅長一個語種,當同一文檔需要翻譯成多個語種版本時或者有不同語種翻譯需求紛至沓來時,他們就手忙腳亂了,所以非大連翻譯公司不能為也。
7.翻譯公司能符合當事人回避的翻譯原則
如果是當事人自己對稿件進行翻譯,毫無疑問,不符合當事人回避的司法精神,而翻譯公司作為第三者可以圓滿的進行居間翻譯。
8.翻譯公司方便國家進行集中管理
 翻譯公司有固定的法人,辦公地點,建立了完善的管理制度和獎懲規(guī)則等,方便主管部門進行跟蹤、指導等,翻譯一旦出現(xiàn)問題,需要對責任進行追責時,一方面可找到主體,另一方面在認定承擔責任時,可以從大連翻譯公司的注冊資金中劃取損失費用。

因為翻譯公司具有以上這些有點,所以他是社會所急需的,特別是現(xiàn)代商務活動中所不可或缺的,因為翻譯公司有其存在的社會基礎,故能長盛不衰。