大連翻譯公司經常打交道的客戶群體,很重要的就是律師群體,因為隨著大連整體經濟的發(fā)展,各種經濟等糾紛就紛至沓來,并且訴訟證據往往交叉著國外的證據和國內的證據,律師在統(tǒng)籌這些資料時,就需要尋找優(yōu)質的翻譯合作伙伴,但是在這個過程中律師的態(tài)度是異常審慎的:就是能不介紹盡量不介紹。因為糾紛當事人,本身不常接觸翻譯公司這個群體,手里也沒有合適的資源,而律師手里恰恰有這個資源,所以當事人希望律師給他們介紹可靠的大連翻譯公司。
但是因為律師只對自己份內的工作辯護等進行負責。所以他不會輕易向客戶推薦翻譯公司。因為這樣可能導致連帶責任,最終如果大連翻譯公司翻譯的不好,影響了案件的進展審理等容易產生責任的誤判。此時律師就無法厘清清自己在整個案件中的角色和位置,而專注于自己業(yè)務z熟練的法律業(yè)務無疑是z保險和z安全的,所以術業(yè)有專攻,律師只負責他份內的事,他不會惹火上身為客戶介紹翻譯公司,盡管有時候客戶非常熱切,希望律師能給他介紹,但本著自己的利益出發(fā),律師不會這么做。
但是一旦得到律師舉薦的大連翻譯公司,都是非常講信譽非常過硬的翻譯公司。這種翻譯公司會給律師帶來內心的安全和踏實感,此時他們會很愿意將這家翻譯公司舉薦給客戶。
要成為這種翻譯公司,應該做什么?我們大連信雅達翻譯有限公司認為,專注翻譯本身,踏踏實實工作就可以了,不糊弄,對自己負責可也。
所以律師舉薦是大連翻譯公司可信度的晴雨表。