翻譯公司要保證高水準(zhǔn)的經(jīng)營,必須苦練基本功,做好日常必修課。
一.公司資質(zhì)的取得和維持
1.注冊正規(guī)翻譯公司,保證公司名稱中含有“翻譯”兩字,同時經(jīng)營范圍中也要有“翻譯服務(wù)”一項(xiàng)。
2.加入大連市翻譯協(xié)會
3.按國家規(guī)定參加年檢,按時進(jìn)行財務(wù)申報。
4.按規(guī)定到國稅局領(lǐng)取翻譯專用發(fā)票。
5.申領(lǐng)中英文對照的“翻譯專用章”
6.錄用有翻譯資質(zhì)的翻譯人員。
二.各項(xiàng)規(guī)章制度的制定
1.根據(jù)翻譯的國家標(biāo)準(zhǔn)確立公司的內(nèi)部翻譯標(biāo)準(zhǔn)。
2.建立稿件的檢驗(yàn)合格的獎懲標(biāo)準(zhǔn)。
3.確立翻譯稿件的替換、回收、銷毀管理方法
4.確立翻譯件一件發(fā)多份原件的收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn)
三.確立翻譯公司自己的經(jīng)營理念
1.是靠信譽(yù)、賺取口碑獲得持久增長或是靠低價、競價等獲取業(yè)務(wù)提升?
2.追求經(jīng)濟(jì)效益與投身社會的平衡保持
3.粗制濫造還是精工細(xì)作
四. 選擇翻譯人員的標(biāo)準(zhǔn)
翻譯人員的選擇是翻譯公司的命脈所在,確立該標(biāo)準(zhǔn)非常重要。
翻譯人員應(yīng)該是正規(guī)院校的全日制畢業(yè)生,這一點(diǎn)非常重要,因?yàn)榉g考量綜合知識,需要各門學(xué)科都非常優(yōu)秀的人才來擔(dān)任;翻譯人員還應(yīng)具有外語等級證書及翻譯資格證。
五.確立各種模板庫
嚴(yán)格按照原文建造各種模板備用,以提高效率,便于核對。
比如各國的駕照的模板,各國的出生證明的翻譯模板。我們在建立模板時,對原稿的任何部分都不應(yīng)該省略。要嚴(yán)格忠于原文的結(jié)構(gòu);不僅要神似,還要形似。