出境攜帶藥品的翻譯提示

? 翻譯資訊 ????|???? ?2020-01-23 03:56:28
春節(jié)期間,從國外,比如美國回來探親的朋友經(jīng)過短暫的停留又要出境,或者國內(nèi)的朋友出國去探望親友,特別是一些老年朋友,都會攜帶一些國內(nèi)的藥品出境,比如,“六味地黃丸”“加味逍遙丸”等,而且20、30 盒那么帶。
  但是,國外對入境的藥品是管制的,第一要證明藥物的安全性,第二要證明攜帶藥物的必要性。
 
這時攜帶藥物的朋友必須準(zhǔn)備好兩樣?xùn)|西,一是醫(yī)生的處方,二是處方的翻譯件。二者缺一不可。
 
*處方注意點:必須是正規(guī)醫(yī)療機構(gòu)開具的,上面載有患者的病情,有醫(yī)生的簽名,處方開具的日期必須清晰,加蓋醫(yī)療機構(gòu)的公章,印章內(nèi)容必須清晰可辨。同時,處方名頭紙上的名稱和加蓋印章的名稱必須一致。
 
*翻譯件注意點:藥品的名稱必須用業(yè)內(nèi)公認(rèn)的、常見的外語表示,不可以隨意意譯或者音譯,以免在通關(guān)市出現(xiàn)麻煩,有些中成藥的外語用名是約定俗成的,不是對或者不對那么簡單,這一點應(yīng)該遵循傳統(tǒng),不應(yīng)該主觀造詞。所以必須嚴(yán)格去查證、核實,切實對消費者負(fù)責(zé),保證他們順利攜帶藥品入境。
 
*數(shù)量不可搞錯,應(yīng)避免中途減少或者增加處方上規(guī)定的數(shù)量,因為處方及處方翻譯件的數(shù)量無法改變了,所以一旦自行變更數(shù)量,會帶來不必要的麻煩。當(dāng)然,增加藥物品類 就更不可以了。
最后,祝大家春節(jié)快樂,春節(jié)間出境探親、訪友一切順利。
大連信雅達翻譯有限公司,祝所有新老客戶,過年好!